Я вижу очень много возмущений и недовольства, на щет грамотности в биографиях!
Отвечаю
Грамматических ошибок как вы видите практически нету, ошибки находятся только в именах и названиях.
Это обосновано тем что биографии переводились с японского, и тут они написаны так как должны звучать! Просто переводчики аниме называли героев как они хотели. Наведу в пример в одних переводах Какаши звучит как "Каташи".
Я думаю все названия вам и так понятны, прошу прощения за такие накладки!